top of page

LEE YUL BAE_gekilin.

Artist:

Lee Yul Bae 이율배

Period:

Period:

2024. 10. 21 - 2024. 11. 02

Location:

gekilin. Osaka, Japan

About The Artist

작품 활동은 결국 작가 자신의 이야기라 한다.

자신이 살아왔던 고향, 가족과 이웃, 주변 환경들 속에서의 체험과 그에 대한 내적 발언들이 어떤 식으로든 작품 곳곳에 묻어나게 되고 사람들은 또 그로부터 작가의 감춰진 세계와 그가 처했던 모든 외적 상황들을 미루어 짐작하기도 한다. 이 소통의 가능성을 전제로 작가는 자신의 꿈과 이상을 펼쳐 보이기도 하고 이웃과 사회의 모습을 되비쳐 보이면서 간절한 호소를, 때로는 준엄한 질책을 가하기도 한다.

나의 삶은 바다 한가운데 외딴 섬에서 태어나 헤아릴 길 없는 고독과 적막, 거친 바람에 북받치면 거세게 솟구쳐 들끓어대던 바다 한가운데에 안긴 채 또 다른 세계를 무던히도 동경하며 보냈던 시절이 있었다.

그리고 뭍에서도 한가운데 도회지로 옮겨와 화려하고 잘 다듬어진 도시문화를 실컷 들이키면서 허기진 갈망을 채우던 털갈이 시절도 있었다.

지금은 바다와 섬들, 그리고 잘 다듬어지고 화려한 도시가 절묘하게 잘 버무려진 이곳에서 타인과 나, 때론 어떤 상황들과 얽히고 섞인 그 삶 속에서 희노애락을 주변 사람들과 부대껴 가면서 삶을 완성시켜가고 있다.

지금은 그토록 넌더리를 쳤던 어린 시절의 바다는 가슴 밑바닥으로부터 요동쳐 오르면서 화려한 도시의 빌딩 숲과 부딪쳐 물보라를 일으키기도 하고 망망한 이상, 또한 옭아맨 현실들과 부대껴 소용돌이를 일으키며 더욱 커다란 생명력으로 다가오기도 하며, 평안하고 아름다운 추억으로 밀려와 시골 외할머니 댁 같이 포근한 그리움으로, 때론 동화 같은 이상적인 사랑과 희망을 꿈꾸기도 하면서 내 작업의 원동력이 되고 있다.

나의 일련의 작업은 바다와 육지, 섬과 도시 사이에서의 이질적인 삶의 체험뿐만 아니라 우리 주변의 타인과 나, 이상과 현실, 동심의 세계를 꿈과 사랑, 희망을 사계절 산수화의 형식으로 표현한 나의 주변과 내 삶의 자전적인 이야기들인 것이다.

예전부터 동양권에서는 계절의 변화를 四季圖라는 형식의 그림으로 표현하곤 했다.

네 계절은 봄, 여름, 가을, 겨울 풍경의 시각적 변화뿐만 아니라, 생(生), 멸(滅), 영(塋), 고(枯)의 영원한 반복의 상징하기도 했다. 따라서 사계절을 표현한 산수화는 단순히 계절의 변화를 드러내는 것이 아니라 인간의 본질과 자연의 섭리를 반영하고 있기도 하다.

또한 작품 소에 등장하는 물고기는 밤낮으로 눈을 뜨고 있어 항상 경계하여 귀중하고 소중한 것을 지켜주며 화재와 액운을 막아주는 상징물로 여겨왔다. 또한 밤낮으로 몸과 마음을 게을리 하지 않아 부지런하고 화합과 협동으로 많은 재물을 생산하여 부와 출세의 의미도 있다. 물은 십장생 중의 하나로 생명의 근원으로 여겨져 왔으며 우리들에게 편안함과 안식을 주는 원천으로 여겨왔으며, 나비와 새는 희망과 행복을 상징한다.

이러한 사계도에 물고기, 나비, 새, 꽃 등의 전통적인 상징성의 의미를 부여하고, 단청이나 한복의 색감 같이 화려하면서도 은은한 파스텔조의 색채와, 물고기와 새, 나비, 잠자리 등이 자유롭게 움직이는 생동감 있는 구도에 현대적인 느낌과 화려함으로 꿈과 사랑, 행복과 희망을 표현한 나만의 조형언어를 만들어 내려고 한다.



Artistic creation is ultimately a reflection of the artist’s own story. The experiences of one’s hometown, family, neighbors, and surrounding environment are inevitably woven into each work, revealing the artist’s inner world and the external circumstances they have faced. Viewers, in turn, may sense these hidden narratives and imagine the broader context from which the artist’s work emerges. Based on this possibility of communication, the artist expresses dreams and ideals, reflects the realities of society and community, and sometimes issues heartfelt appeals or stern admonitions.

I was born on a remote island in the middle of the sea, where I spent years immersed in immeasurable solitude and silence. The fierce winds and the surging sea fueled a longing for another world beyond my reach. Later, I moved to the heart of the city, where I indulged in vibrant urban culture, satisfying a deep yearning during a period of personal transformation. Now, I live in a place where the sea, islands, and the refined splendor of the city are intricately blended. Here, amid the intertwining of self and others, and the complexities of life, I continue to shape my journey, sharing moments of joy, anger, sorrow, and happiness with those around me.

The sea of my childhood, which I once despised, now rises from deep within, clashing with the city’s forest of buildings and creating waves of memories. These experiences, mingling with unattainable ideals and the constraints of reality, swirl together, bringing forth a powerful vitality. At times, these memories return as peaceful, beautiful recollections—like the warm embrace of my grandmother’s countryside home—or as dreams of fairytale-like love and hope. These emotions have become the driving force behind my work.

My series explores not only the contrasting experiences between sea and land, island and city, but also the relationships between self and others, ideals and reality, and the innocence of childhood. I express these autobiographical stories through the format of landscape paintings representing the four seasons—spring, summer, autumn, and winter. In East Asian art, the changing seasons have traditionally been depicted as “Four Seasons Paintings” (四季圖), symbolizing the eternal cycle of birth, death, flourishing, and withering.

Thus, my seasonal landscapes are not merely representations of changing scenery, but also reflections on the essence of humanity and the laws of nature. The fish that appear in my works, with their ever-watchful eyes, symbolize protection, vigilance, and the warding off of misfortune. They also represent diligence, harmony, and prosperity. Water, one of the “Ten Symbols of Longevity,” is seen as the source of life and a wellspring of comfort and peace. Butterflies and birds are symbols of hope and happiness.

By imbuing my Four Seasons paintings with these traditional symbols—fish, butterflies, birds, and flowers—alongside vibrant yet subtle pastel hues reminiscent of traditional Korean dancheong and hanbok, I strive to create a unique visual language. The dynamic compositions, where fish, birds, butterflies, and dragonflies move freely, express dreams, love, happiness, and hope in a contemporary and colorful way, forming my own distinctive artistic world.

ADDRESS

CONTACT

72 Changdong, 

Masanhappo-gu,

Changwon-si,

Gyeongsangnam-do,

Korea

official@tyanc.net

+82-10-6496-6084

© All Rights reserved.

Join Our Mailing List

Thanks for submitting!

bottom of page